Audio tag

Occupation de l'ULB par les sans-papiers

Journée internationale des migrants ce jeudi 18 décembre. Ici en Belgique, près de mille d'entre eux sont toujours en difficulté et occupent plusieurs structures universitaires à Bruxelles. 250 personnes campaient dans un garage de la VUB. A l'ULB, ils seraient 85 dans les locaux de l'avenue Buyl et depuis un mois. près de 600 dans le hall des sports. Ils n'ont jamais été aussi nombreux dans un seul espace et c'est avec cet argument qu'espèrent jouer les associations pour faire pression sur le gouvernement. Pourtant rien ne bouge et face à une situation tendue, certains migrants commencent une fois de plus à parler de grève de la faim. De Caroline Gillet pour la RTBF.

Grève de la faim de sans-papiers à l'ULB

C'est aujourd'hui la journée internationale des migrants. Et ici, en Belgique, près de mille d'entre eux occupent toujours différents bâtiments universitaires pour attirer l'attention sur leur situation délicate. Ils sont 250 dans un garage de la VUB. A l'ULB, ils seraient 85 dans les locaux de l'avenue Buyl et près de 600 dans le hall des sports. Ils n'avaient jamais été aussi nombreux dans un seul espace et c'est là dessus qu'espèrent jouer les associations pour faire pression sur le gouvernement. Un reportage de Caroline Gillet pour la RTFB.

A cara descubierta. Especial mujeres

Programa sobre mujeres que dedica un espacio a las mujeres migrantes. Puede escucharse el reportaje 'La Migración se feminiza' y una entrevista a su autora, Caroline Ausserer, para Radio 1812.

La vie quotidienne des sans-papiers dans une occupation

Reportage sur le vécu quotidien des sans papiers qui occupent actuellement le centre sportif de l'Université Libre de Bruxelles. Depuis un mois ces derniers revendiquent les documents qui leur permettraient d'avoir les mêmes droits que tout citoyen belge. On entend deux femmes, une Marocaine et une Equatorienne, des communautés les plus nombreuses de cette occupation. Elles parlent de leurs enfants, de leurs maris et on voit, comme ça, leurs differences et leurs similitudes entre ces communautés.

Theatermaker Hazim Kamaledin over het Irak van zijn jeugd

Hazim KamaledinOp deze Internationale Migrantendag gaat extra aandacht gaat uit naar artiesten die vluchten voor voor censuur en dictatuur.

Hazim Kamaledin is een van hen. De Iraakse theatermaker en regisseur was in zijn stukken iets te kritisch voor de dictatuur van Saddam Hoessein. Hij werd opgepakt en gefolterd, en vluchtte uiteindelijk het land uit. Pas na de val van Saddam kon Hazim voor het eerst in meer dan 20 jaar opnieuw naar zijn geboorteland. Maar Irak leek in niets nog op het land uit zijn jeugd. Over die confrontatie maakte Hazim een nieuwe voorstelling: "Oraal". Kris Janssens ging naar een repetitie om met Hazim te praten over zijn levensverhaal.

Entrevue avec Kacim Kellal

Kacim KellalLa France préside jusqu'à la fin d'année l'Union Européenne. Pendant la présidence, une des priorités était la politique d'asile et d'immigration. Kacim Kellal, directeur pour la coopération au ministère pour l'identité nationale et l'immigration français explique la politique européenne, notamment la directive retour et le Pacte pour l'asile et l'immigration en Europe. Il souligne en même temps le point de vue du gouvernement français et explique comment son pays traite avec les pays d'origine en Afrique.

Radio 1812 jingle German

Hör dir den Radio 1812 Jingle an und/oder lade ihn runter!

Den Jingle gibt es auch auf Französisch, Spanisch, Italienisch, English and Holländisch.

Das ist der Text des Radio1812 Jingles. Genauso wie die anderen Jingles, kannst du ihn übersetzen und fuer deine Hörer anpassen. Wir möchten nur, dass du den Internationalen Tag der Migranten, sowie Radio 1812 erwähnst.

Haben Sie Ihre Heimat verlassen um in einem anderen Land zu arbeiten? Oder kennen Sie jemanden, der diesen Schritt gewagt hat? Am 18. Dezember feiern wir den Internationalen Tag der Migranten. Im vergangenen Jahr haben mehr als 150 Radios in aller Welt am Projekt Radio 1812 teilgenommen. Sie haben von Migranten erzaehlt und uns an ihren Schicksalen teilhaben lassen. Feiern Sie mit uns diesen Tag und schalten Sie ein auf www.radio1812.net!


Wir bedanken uns bei Ruth Reichstein für die Aufnahmen und bei FM Brussel für den Jingle Remix


 

 

Radio 1812 jingle English

Listen and/or download the Radio 1812/2008 jingle!

The jingle is also available in French, Spanish, Italian, Arabic, German and Dutch.

Here is the script to the Radio 1812 jingle in English. Just like the jingles, you can use and adapt or translate those as you see fit for your audience. We just ask you to mention International Migrants Day and Radio 1812.

Did you leave home to work abroad? Are you thinking of doing so? Or maybe you know someone who does? On the 18th of December we celebrate International Migrants Day. Last year, more than 150 radio stations from around the world took part in Radio 1812, sharing with us the stories and experiences of migrants. Celebrate this day with us and tune in on www.radio1812.net.


Thank to FM Brussel for jingle remix


 

 

Journal sans papier n°1

Olivier stein

Journal sans papier n°8

Alex de l'UDEP, Flo de Freres de Sans

Journal sans papier n°11

Paul Meyer, Groupe Medvedkine

Journal sans papier n°12

Des occupants des églises Saint-Bernard à Bruxelles et Sint Antonius à Gand

Journal sans papier n°2/3/4

Mathieu Bietlot, Olivier Stein, Pierre-Arnaud Perrouty...

Radio 1812/2007 Compilation Clip

Want to get a taste of the 2007 edition of Radio 1812? We've prepared this compilation for you.

Vous désirez avour un aperçu de l'édition 2007 de Radio 1812? Nous avons préparé cette compilation pour vous.

¿Quieres curiosear lo que pasó en la edición de 2007 de Radio 1812? Hemos preparado esta recopilación para ti. clip 2007

Per scoprire l'edizione 2007 di Radio 1812, ascoltate questa compilation che abbiamo preparato per voi.

Als je een idee wilt hebben van wat er tijdens de 2007 editie van Radio 1812 te horen was, dan is er deze compilatie.